Lin.Lan.Lim
"Lingua.Langue.Limba" Projet bilateral Comenius,Projet no.2011-1-FR-COM07-24251: Lycée des metiers "Amyot d'Inville" Senlis - College National "Petru Rares" Suceava
luni, 10 iunie 2013
duminică, 9 iunie 2013
Les résultats du projet Lin.Lan.Lim
1.
Recherche linguistique contextualisée
Par l’intermédiaire des connexions
Skype auxquelles ont participé des
professeurs et des élèves des équipes du projet de la première année on a
établi 10 domaines d’intérêt, comme point de départ pour la recherche
linguistique ultérieure. Ensuite on a déroulé un travail laborieux /acharné, un
travail de documentation pour prouver/trouver
l’existence des expressions, des proverbes et des maximes et même des
fragments de versification culte du
latin qui correspondent aux domaines choisis. On a archivé tout ce
matériel qui s’est avéré très utile dans
les étapes ultérieures du projet. Au cadre des groupes nationaux et
transnationaux, au cours des mobilités
on a cherché et archivé des expressions en français et en roumain dont le sens
soit le mieux approprié aux expressions
latines choisies tout en éliminant les expressions pour lesquelles on
n’a pas trouvé des expressions correspondantes dans les deux langues ou celles
dont les sens se sont beaucoup éloignés des sens dénotatifs initiaux . On a
effectué un tri ainsi que chaque domaine ait un nombre d’expressions relativement équilibré en vue du travail de
recherche étymologique et de créativité
ultérieure dans le cadre des groupes. Pour l’analyse directe ou connotative des expressions sélectées, on
a déroulé une multitude d’activités
attrayantes et entrainantes par l’intermédiaire
desquelles les élèves ont découvert
seuls ces connotations et de plus, au fur et à mesure, ils sont devenus de vrais créateurs. Ces
activités ont consisté en :
- · ateliers de SLAM, coordonnés par un spécialiste, ateliers où on a étudié les textes, on a créé des textes versifiés et on a exercé l’expression orale (on a slamé) ;
- · ateliers nommés «l’encyclopédie des mots » où les élèves devaient expliquer où, quand et en quels contextes psychologiques avaient-ils rencontré certains mots, et ensuite ils étaient invités à en remplir des matrices qui poursuivaient les intersections des domaines et des champs lexicaux ;
- · travail d’illustration des mots et l’expression orale afférente à l’imagination et aux pensées suggérées par les créations artistiques. En même temps on a insisté sur l’explication de la structure des illustrations pour atteindre la dimension sémantiquemaximale par rapport aux mots figurés ;
- · a participation à des cours, spécialement aux cours qui traitent l’histoire des peuples roumain et français, les langues, les meurs et les coutumes locaux et les technologies /techniques de création en train d’être utilisées ;
- · visite des différents lieux culturels en lien avec le thème du projet dans le but de relever le passé latin de la Roumanie et de la France, ainsi que des lieux qui fassent connaitre aux partenaires les symboles et l’art traditionnelle et moderne.
Les résultats concrets ont été multiples : archives
d’expressions, fiches d’analyse comparative des expressions étudiées, des
photos, des films, des bandes sonores, etc.
2.
Atelier d’écriture poétique et d’oralité
Après un travail soutenu dont le but
a consisté dans la mise en évidence des
origines latines communes du peuple roumain et du peuple français et des
éléments représentatifs de spiritualité
nationale, les élèves, répartis en
groupes de quatre, deux élèves français et deux élèves roumains) ont rédigé des
textes poétiques d’une grande sensibilité . Chaque groupe a choisi un des 10
domaines d’études initiales.
Cet atelier a visé : la stimulation
des élèves en vue de la rédaction des textes. On parle d’un travail
minutieux qui a eu en vue le travail
assidu sur le texte. Pour arriver à la
forme finale du texte on a parcouru des étapes de travail individuel et en
équipe, on a lu et relu maintes fois le texte tout en essayant de perfectionner
son contenu. On a appris à déclamer, on a exercé des techniques de
verbalisation, de compléter les messages verbaux avec des éléments non verbaux,
etc.
Aidés et coordonnés par un
spécialiste SLA M, les élèves ont mis en scène
un spectacle qui a couronné cette étape du projet. Le spectacle avec public, a eu lieu dans la
salle de la maison de l’amitié franco-roumaine
de Suceava.
3.
L’organisation et la structuration des textes poétiques sous la forme
d’une brochure, la présentation de la création poétique dans le cadre d’un
spectacle, l’organisation d’une exposition de photos et l’enregistrement des
textes sur bande sonore.
Tous les produits finals réalisés
jusqu’au mois de mai (les expressions étudiées, structurées par domaines
d’intérêt, leur analyse comparative, tout comme les textes poétiques rédigés)
présentés sous une forme essentialisée, ont été travaillés en vue de se
constituer dans le noyau d’une brochure. Etant donné le fait que celle-ci a un
format numérique mais aussi un format lettrique, elle contient les noms des
élèves et des professeurs participants à la mobilité, les auteurs des études et
des créations artistiques, les messages des équipes managériales des lycées
partenaires, des partenaires impliqués dans l’activité de la première année
d’implémentation du projet.
Toutefois, sous la coordination du
spécialiste SLAM, les élèves ont préparé un spectacle qu’ils ont présenté
devant la communauté éducative de Senlis. Ils ont organisé aussi une exposition
de photographie sous la coordination des professeurs d’art français. Dans un studio
professioniste on a effectué l’enregistrement sonore des créations lyriques des
élèves tout en leur créant l’impression d’etre de vrais artistes.
4.
Etudes comparatives
On a effectué la
sélection du deuxième groupe (élèves et professeurs), qui allait participer au
projet pendant sa deuxième année de déroulement. Le groupe s’est vite
familiarisé avec le travail de recherche linguistique et avec les produits
finals réalisés par le groupe antérieur.
On a effectué la
sélection du deuxième groupe (élèves et professeurs), qui allait participer au
projet pendant sa deuxième année de déroulement. Le groupe s’est vite
familiarisé avec le travail de recherche linguistique et avec les produits
finals réalisés par le groupe antérieur. Le travail de documentation et
d’accumulation des symboles graphiques (par biais des excursions d’études, des
visites des musées, des différents ateliers du Lycée d’art de Suceava, la
prévisualisation et la sélection des photos), de l’analyse des connotations et
de la comparaison des symboles tout en
tenant compte de l’harmonie entre la forme et le contenu a été extrêmement
enrichissant. Toutefois on a analysé la symétrie des éléments décoratifs du
point de vue des transformations géométriques qu’ils subissent pendant le processus
de transformation/ passage vers leur forme finale. On a contextualisé l’étude de la symétrie des figures
décoratives à l’égard des méthodes de recherche scientifique à partir de
la méthode de la symétrie (groupes
de symétrie, le principe Curie, etc.)
On a participé à
des cours qui ont traité des sujets liés aux traditions populaires et à la
création culte roumaine (présentation des dossiers individuels sur l’ancienne
architecture de Suceava, la description en français des éléments décoratifs du
costume traditionnel de Suceava,) mais
aussi à des cours de langue française ou de projet bilingue où on a présenté
les produits pré finaux de l’étude interdisciplinaire «La Communauté polonaise
de Bucovine». On a réalisé en commun, en groupes mixtes, les premiers produits
artistiques qui correspondent à un certain type moderne d’art (la symbiose
entre la peinture et l’art numérique.
5.
Illustrations animées (images et sons) représentant les expressions
étudiées par les élèves
Aidés par les professeurs, les élèves
ont extrait de chaque domaine linguistique au moins une expression mais qui ait
un potentiel illustrateur élevé. Sur la base des études linguistiques sur la
connotation et la mise en contexte, études réalisées pendant la première année
d’implémentation du projet et tout en tenant compte des symboles
graphiques, décoratifs et de leur
significations dans les cultures roumaines et françaises identifiées par
eux-mêmes, les élèves ont réalisé 12
illustrations animées. En vue de cette démarche les élèves ont parcouru
initialement
un cursus théorique suivi des
applications ponctuelles sur la base des
logiciels adéquats. Les élèves ont participé à l’activité des plusieurs
ateliers d’art moderne qui ont fait s’intersecter la peinture, la sculpture et l’art numérique. Ils ont eu l’opportunité de comparer le pouvoir de
suggestion de ce type d’art avec celui de l’art traditionnelle. Ils ont
découvert des formes inattendues d’art au cours de quelques visites guidées et des visites de type labyrinthe pour lesquelles
ils possédaient des informations partielles.
Les élèves ont créé des éléments
décoratifs dont ils en avaient besoin pour réaliser les illustrations
animées : peintures, objets suggestifs en différents matériaux, photos,
etc. Tout en tenant compte du fait que la technique de réalisation des
illustrations animées suppose le travail numérique d’un très grand nombre
d’images, celle-ci a supposé de la patience mais aussi de l’apprentissage à un
haut niveau. Tous les objets décoratifs utilisés pour les illustrations ont été
exposés dans la salle où on a fêté la finalisation des travaux du projet. La présentation des produits
animés pendant cette festivité finale a été seulement un prétexte de la
présentation de tous les autres produits du projet, de la valeur ajoutée pour
les deux écoles partenaires. A coté des équipes partenaires, à cette fête on
participé de nombreux élèves qui ont
été en contact avec ceux-ci et avec les travaux du projet, les parents des élèves
impliqués, des représentants de la presse locale et des représentants de
l’Académie d’Amiens.
6.
Supports pédagogiques développés pendant le déroulement du projet en but des
innovations pédagogiques ; la constitution d’une base de données et le
fournissement des exemples de bonne pratique
à libre accès.
Le déroulement des activités du
projet a supposé la création d’un nombre relativement grand de supports de
cours (ébauche de leçon, diaporamas, fiches de travail pour les élèves),
produits finaux des ateliers de travail (créations poétiques et plastiques,
ayant à la base des recherches linguistiques à partir des textes),
méthodologies adéquats pour certains thèmes ou manières de solution des taches.
De plus on a élaboré le programme d’un cours optionnel interdisciplinaire (en roumain et en
français) qui puisse être utilisé au cadre des CDS ou dans des cercles
pédagogiques dans les deux écoles partenaires ou dans
n’importe quelles autres communautés éducatives intéressées. Au cours
des années scolaires 2013-2014 et
2014-2015 ce programme ayant le titre LINGUISTIQUE ET CREATION, conçu pour une
heure par semaine, incluant l’entière structure conceptuelle du projet et
l’expérience d’implémentation des partenaires sera mis à la disposition des élèves de la XIème du Collège National
« Petru Rares » de Suceava.
Les produits pédagogiques développés
au cadre du projet offrent la grande
possibilité de transfère pouvant ainsi
être utilisés ou adaptés dans
différents cadres éducatifs formels ou non formels, différents de ceux où on
les a élaboré (camps d’été, camps d’de
création, portefeuilles d’études de groupe, projets bilingues, etc.). La valeur
réelle de tous ces produits à caractère pédagogique consiste dans le fait
qu’ils sont capables de développer aux élèves des compétences interdisciplinaires cross-curricula ires. Cet aspect est dû au
fait que tous les supports pédagogiques
ont été élaborés à l’intersection des domaines tels que : la linguistique,
l’histoire, la géographie, l’art, la science, les TICE.
7.
Certificats EUROPASS
Les 20 élèves et les 4 professeurs
participants à la première mobilité en
France ont reçu de retour des certificats de type EUROPASS, qui attestent les compétences acquises par ceux-ci pendant
le déroulement des travaux du projet. Ce sont principalement des compétences
interdisciplinaires, cross-curricula ires. Ce sont les seules certificats de ce
genre obtenus par les élèves de ce collège.
8.
L’évaluation de l’accomplissement des objectifs, des produits finaux et
de l’impact du déroulement des activités du projet sur les élèves impliqués
dans les mobilités, sur les professeurs coordinateurs, sur les écoles
partenaires, les communautés locales et régionales où ceux-ci déroulent leurs
activités.
-L’évaluation de l’accomplissement
des objectifs du projeta été réalisée par l’intermédiaire d’une fiche
collective ayant en vue la convergence de toutes les opinions dans un format
unique. A la fin des activités déroulées pendant chacun des deux années du
projet il y a eu deux fiches d’évaluation mais malheureusement la dernière
variante de la première fiche n’a pas été sauvée. C’est ainsi qu’on ne possède
que la pénultième de ces fiches.
-L’évaluation des produits finaux du projet a été réalisé par la
présentation publique devant les élèves , les professeurs, les parents et les représentants des
communautés éducatives locales et régionales . Le succès dont ont jouit les
quatre présentations publiques (deux en Roumanie et deux en France) a confirmé
la valeur de ces produits finaux.
-L’évaluation de l’impact du
déroulement des activités du projet sur les élèves impliqués dans les mobilités
a été réalisée par l’intermédiairede deux méthodes (la
méthode du questionnaire, conçuen ce but, complété individuellement par les
élèves roumains à leur retour des mobilités, contenant des items au choix et
des items libres et la méthode des témoignages libres , rédigés par chaque
élève sous la forme d’essai). Les essais se sont avéré d’avoir une grande
valeur informative et esthétique, chose qui a permis leur publication sur le
blogue http://linlanlim.blogspot.ro/2013_06_01_archive.html
-L’évaluation de l’impact du
déroulement des activités du projet sur les professeurs coordinateurs a été réalisée par
la méthode de l’analyse swot, rédigée par ceux-ci à la fin des deux étapes
d’implémentation du projet.
-L’evaluation de l’impact du
projet sur le Collège National « Petru Rares » de Suceava sur les communautés
locales et régionales où celui-ci déroule son activité a été réalisé par biais
du feed-back pour toutes les activités de visibilité qu’on a accompli :
les interviews publiques, les conférences de presse, les éditions électroniques
des quotidiens locaux , des présentations
devant le publique présent à des manifestations éducatives (sessions de
communication, des débats , etc.) publications.
Ca été représenté soit par des
réactions directes (questions supplémentaires de la part du publique, etc.)
soit par des réactions indirectes (commentaires à des éditions électroniques
des quotidiens, nombre de visionnages de celles-ci, etc.). Etant donné le fait
qu’en 2013 le Collège National « Petru Rares » de Suceava
fête dix ans d’enseignement francophone,
l’équipe qui collabore pour le soutien
et l’implémentation de ce type d’enseignement a réalisé et a publié une
brochure ayant le titre LINLANLIM-intégré dans la francophonie du CNPR qui
s’est proposé de relever l’intersection des réalisations de la section bilingue roumain-français avec la plus-value
ajoutée par le déroulement du projet bilatéral , avec la mise en contexte du projet, avec la dissémination de ses réalisations, ainsi
qu’avec l’évaluation du projet par l’intermédiaire de la francophonie.
Une autre forme d’évaluation du
projet(cette fois-ci forme externe), a été celle réalisée par L’Inspection
Scolaire de Suceava. L’évaluation du
projet a représenté une démarche ample
et complexe ayant en vue la multitude des
instruments utilisés, leur variété et leur complémentarité, devenant comme-ça un exemple
de bonne pratique dans le domaine.